ضريبة dahil زائد أجرة التوصيل
وقت التسليم لهذا المنتج تقريبا 7-21 أيام عمل**
- :رقم الطلب IHV-23448
ميزات قطعة أثرية:
مترجم: Elmalılı M. Hamdi Yazır
يبسط: عبد السلام تونك ، حسين بوركو أوغلو
خط الكمبيوتر: السطر الذي يتعلم فيه الملايين من الناس قراءة القرآن ، سهل القراءة للغاية.
الخطاط: حسين تركمان * جامعة معمار سنان. خريج قسم الخط - اسمك مدرس الخط
مختوم في الشؤون الدينية: مصدق ومختوم من رئاسة الشؤون الدينية ومجلس امتحانات المصاحف والتلاوة.
الحجم: متوسط الحجم (17 سم × 24 سم)
اللغة: العربية والتركية
حالة الجلد: غلاف صلب غلاف
نوع الورق: ورق شمواه عالي الجودة
الصفحة: 622
الناشر: Sefa Publishing1،004 غرام
عن العمل:
تم فحص نص هذا المصحف من ميللي ونشره من قبل رئاسة الشؤون الدينية - رئاسة هيئة المصاحف والملاذات. سوف تكون قادرًا على قراءة القرآن التركي Mealli مع أسهل الخط على الكمبيوتر. قد يكون الحمد اللانهائي لربنا الذي أنزل القرآن نوراً ليخرجه من الظلمات إلى النور. نبينا الحبيب محمد مصطفى (صلى الله عليه وسلم) الذي بعث رحمة للعالمين ، نحيي سيدنا وأهله وأصحابه ومن سار في طريقه بالإيمان حتى يوم القيامة. لم يرسل القرآن إلى قبيلة بل إلى المجتمع الإسلامي بأسره. لذلك ، كان للأعراق المختلفة دور فعال في إظهار الوحدة الإسلامية بين القبائل. يجب على جميع المسلمين أن يعتنقوا القرآن بأربع أيادي من حيث العبادة والعبادة ، وطاعة أوامره السامية ، التي تتفق مع المصالح والحكمة من جميع الجوانب ، وهو خلاصهم وسعادتهم. أي عرق أو مجتمع ليس له سلطة التصرف بما يخالف هذا القرآن برغبة. وإلا فسوف تتضرر الوحدة الإسلامية وتنهار الأخوة الدينية ويستفيد أعداء الأمة الإسلامية من ذلك. القرآن هو الكتاب المقدس والإلهي للبشرية جمعاء. إن جميع أقوال ومعاني هذا الكتاب المبارك إلهية وقائمة على الوحي. إنها تدعو كل الناس إلى دائرة الوحدة والأخوة. لذلك ، فإن احترام محتويات القرآن هو أقدس وأكبر واجب على البشرية جمعاء. إن القرآن معجزة بلاغة عظيمة لدرجة أنه لا يمكن التعبير بشكل كامل عن معانيه السامية وكل حكمته وعلاماته بلغات أخرى. جميع العلماء متفقون على هذه المسألة بالإجماع. من المعروف أن ؛ لا يمكن أن تكون هذه الترجمات ولا تفسيرات أحكام القرآن والحقائق معادلة لها. لا يمكن أداء العبادات مثل الصلوات بهذه الترجمات. واحد فقط يمكن أن يستفيد من رأيهم وقراءته ستكون وسيلة للمكافأة. تمسكًا بالمعنى الوارد في النص الأصلي للماليلي م. حمدي يزيد ، حرصنا على استخدام لغة بسيطة مناسبة لتركية اليوم. ومدينون أن نعرب عن امتناننا لأخينا نور الله كهرمان الذي ساهم في ظهور الآية التي لم تسلم من اهتمامهم أثناء إعداد الآية. نود أن نعلن بسرور أننا سنرى النقد البناء لمن هم أكفاء في هذا المجال على أنه مكسب في القضاء على أوجه القصور وسنكون ممتنين لذلك. إذا تمكنا من خدمة القرآن وخاصة العلماء إلى حد ما ، فسوف نشعر بالسعادة. الخدمة منا والنجاح من Mevlâ.